欢迎来到睿译菁英翻译官网

翻译热线:025-84366716

商务口译


  商务口译顾名思义,肯定是跟商业有关系,这种口译主要是运用在学术界还有就是企业之间的一种活动,通常主要是为常规商务会谈服务的口译类型,商务口译对译员们的要求还是比较高的,因为在口译过程中需要译员灵活处理过渡性词句和小方面,对于翻译的主体内容一定要把握牢靠,商业的行话、术语也要了解的十分清楚,因为商业性谈判对数字是比较敏感的,所以商务口译还要对数字准确翻译。

  同时,商务口译还要注意源语中饱含文化内容的习语、俗语、俚语和习惯性的表达。一名译员应熟练掌握汉英语言文化内涵的成语、典故等内容的翻译,以便达到准确的传译效果。语言功底包括对原语和译语的熟练掌握,即对双语既能被动理解又能主动表达;既掌握双语的基本知识,又具有灵活运用双语的能力;既了解双语背后的文化,又具有跨文化沟通的斡旋能力。

  商务口译的主要服务对象就是各种商务活动,同时商务口译的时限性极强,要求彼既声落、翻译声起,没有多少思考时间。因此商务口译的原则是服从于经济性和清析性,避免在细节上纠缠不清。



  南京睿译菁英翻译有限公司15年专注于中会议口译、商务笔译服务和企业定制语言培训。公司是华东地区同传译员自主创业,自行购买博世同传设备和音频设备的特色鲜明的翻译公司。项目中配合手拉手话筒、三方会议系统租赁服务、会务资料翻译、速记等整包服务形式,向会议需求方提供整套会议解决方案。我们的使命:认真做好每一场会议,用心服务好每一个客户。

  凭借多年的大型笔译、口译服务项目管理经验以及良好的“一站式”服务理念,公司长期为全国特别是华东地区各级外事盛会和外事场合提供了专业的翻译服务;并曾为上海世博会、APEC、G20、南京青奥会等国际大型外事外交场合提供了专业的会议口译、同传及会议设备租赁等服务,为各类、各行业客户方提供了独特的翻译价值,节省了客户宝贵的项目时间。连续5年,年平均同传和交传会议口译服务量达到了280-310天。

  我们提供过的同传语种有: 英、日、韩、法、德、俄、意大利和西班牙语。

  会议翻译是我公司的主营特色业务之一。我们采用同传译员合伙制,译员间联系紧密,水平知根知底。针对不同行业以及不同客户的翻译需求,尽心尽意先做行业匹配,按译员背景、特长分级、区分;项目经理严格控制资料的索取和分配,对特别专业类翻译,进行集体备课。合伙人大会现场监听,确保翻译质量,并跟踪客户进行质量反馈,不断提高。

  公司拥有丰富的国际同传、交传会议服务经验。所有会议口译人才都拥有五年以上同声传译经验,并经过了数百场重大国内外会议的历练。从2006年成立之初到现在,我们一直保持着客户“零投诉”的记录。


即刻联系睿译

您是否需要商务口译翻译方面的帮助?即刻联系睿译团队,为您提供专业服务!

电话:025-84366716 / 或 留言: